|
Both in North and South Korea, there have been movements to promote linguistic purism in the Korean language. Both movements seek to deter the usage of loanwords, whether they are already prevalent or not yet introduced to the Korean language. In both countries, removing the Japanese influence from loanwords has been of primary interest, although the specific policies differ between the countries.〔(Differences in linguistic purism in the North and the South )〕 ==Linguistic purism in North Korea== North Korea is known for its purification of most loanwords, which contribute to a large portion of the North-South differences in language. Unlike South Korea, where hanja has been intermittently used in texts, North Korea abolished the usage of Chinese characters in 1949.〔 Many loanwords consisting of hanja, especially academic words that were introduced during Japanese colonial rule, were refined into pure Korean. Some examples include:〔 *관절 (關節, joint/articular surface) → 마디 *멸균 (滅菌, sterilization) → 균깡그리죽이기 *호흡 (呼吸, breathing) → 숨쉬기 *용량 (容量, amount) → 들이 *광원 (光源, light source) → 빛샘 *염색체 (染色體, chromosome) → 물들체 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Linguistic purism in the Korean language」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|